Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-Almanca - Yahya Kemal Beyatlı, Türk Edebiyatının önde gelen...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeAlmanca

Kategori Anlatım / Ifade - Sanat / Eser / İmgelem

Başlık
Yahya Kemal Beyatlı, Türk Edebiyatının önde gelen...
Metin
Öneri Camdan Kalp
Kaynak dil: Türkçe

Yahya Kemal Beyatlı, Türk Edebiyatının önde gelen şairlerinden biridir. Eserlerinde aşk, kadın, İstanbul'un güzellkileri, tarih vb. gibi konuları işlemiştir. Şiirleri ölçülüdür. Şiirleri kadar düz yazıları da önemlidir.

Başlık
Yahya Kemal Beyatli...
Tercüme
Almanca

Çeviri beyaz-yildiz
Hedef dil: Almanca

Yahya Kemal Beyatli ist einer der führenden Dichter der türkischen Literatur. In seinen Werken hat er sich mit den Themen Liebe, Frau, den Schönheiten Istanbuls, der Geschichte und ähnlichem beschäftigt. Seine Gedichte sind angemessen. Wie seine Gedichte, sind auch seine Prosa sehr bedeutend.
En son Rodrigues tarafından onaylandı - 26 Ocak 2010 19:59





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

8 Ocak 2010 00:01

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
Er arrangiert die Gedichte..> Seine gedichte sind mäßig.
Wie die Gedichte ist auch die Prosa bedeutend...> Wie seine Gedichte sind seine Prosa auch bedeutend.

12 Ocak 2010 01:03

ibrahimburak
Mesaj Sayısı: 67
Seine Gedichte sind versmäßig. Sowie seine Gedichte als auch seine Prosa sind wichtig.

25 Ocak 2010 11:09

dilbeste
Mesaj Sayısı: 267
ölcülü = gemessen

Seine Gedichte sind gemessen.
Wie seine Gedichte, sind auch seine Prosa sehr bedeutend.

25 Ocak 2010 21:24

Rodrigues
Mesaj Sayısı: 1621
oder "angemessen"? - Falls ok wie oben nun steht, bitte grün, ansonsten mir Bescheid geben.. - Danke!

25 Ocak 2010 22:30

dilbeste
Mesaj Sayısı: 267
ok Rodrigues angemessen wäre besser ! !
aber oben steht noch gemessen