Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Svensk-Albansk - Jag älskar dig mest min älskling
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Setning
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Jag älskar dig mest min älskling
Tekst
Skrevet av
maaila
Kildespråk: Svensk
Jag älskar dig mest min älskling, du är allt och lite till!
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Before edits: "jag älskar dig mest min älskling du e allting och lite till!"
Tittel
Të dua shumë, dashuria ime...
Oversettelse
Albansk
Oversatt av
Nazif
Språket det skal oversettes til: Albansk
Të dua shumë, dashuria ime, ti je gjithçka dhe pak më shumë.
Senest vurdert og redigert av
Inulek
- 23 Mars 2009 23:34
Siste Innlegg
Av
Innlegg
23 Mars 2009 14:42
fikomix
Antall Innlegg: 614
zemra ime-dashuria ime
23 Mars 2009 16:14
liria
Antall Innlegg: 210
nuk është përkthim i gabuar, por mundet shumë shumë më mirë, nuk tingëllon aspak bukur në shqip, gati s'ka kuptim
24 Mars 2009 20:39
liria
Antall Innlegg: 210
Mendoj se më mirë është kështu: "Të dua shumë dashuria ime, ti je gjithçka për mua, më shumë se gjithçka."