Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Švedų-Albanų - Jag älskar dig mest min älskling
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Jag älskar dig mest min älskling
Tekstas
Pateikta
maaila
Originalo kalba: Švedų
Jag älskar dig mest min älskling, du är allt och lite till!
Pastabos apie vertimą
Before edits: "jag älskar dig mest min älskling du e allting och lite till!"
Pavadinimas
Të dua shumë, dashuria ime...
Vertimas
Albanų
Išvertė
Nazif
Kalba, į kurią verčiama: Albanų
Të dua shumë, dashuria ime, ti je gjithçka dhe pak më shumë.
Validated by
Inulek
- 23 kovas 2009 23:34
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
23 kovas 2009 14:42
fikomix
Žinučių kiekis: 614
zemra ime-dashuria ime
23 kovas 2009 16:14
liria
Žinučių kiekis: 210
nuk është përkthim i gabuar, por mundet shumë shumë më mirë, nuk tingëllon aspak bukur në shqip, gati s'ka kuptim
24 kovas 2009 20:39
liria
Žinučių kiekis: 210
Mendoj se më mirë është kështu: "Të dua shumë dashuria ime, ti je gjithçka për mua, më shumë se gjithçka."