Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Suedeză-Albaneză - Jag älskar dig mest min älskling
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Propoziţie
Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Jag älskar dig mest min älskling
Text
Înscris de
maaila
Limba sursă: Suedeză
Jag älskar dig mest min älskling, du är allt och lite till!
Observaţii despre traducere
Before edits: "jag älskar dig mest min älskling du e allting och lite till!"
Titlu
Të dua shumë, dashuria ime...
Traducerea
Albaneză
Tradus de
Nazif
Limba ţintă: Albaneză
Të dua shumë, dashuria ime, ti je gjithçka dhe pak më shumë.
Validat sau editat ultima dată de către
Inulek
- 23 Martie 2009 23:34
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
23 Martie 2009 14:42
fikomix
Numărul mesajelor scrise: 614
zemra ime-dashuria ime
23 Martie 2009 16:14
liria
Numărul mesajelor scrise: 210
nuk është përkthim i gabuar, por mundet shumë shumë më mirë, nuk tingëllon aspak bukur në shqip, gati s'ka kuptim
24 Martie 2009 20:39
liria
Numărul mesajelor scrise: 210
Mendoj se më mirë është kështu: "Të dua shumë dashuria ime, ti je gjithçka për mua, më shumë se gjithçka."