Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Sveda-Albana - Jag älskar dig mest min älskling
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Frazo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Jag älskar dig mest min älskling
Teksto
Submetigx per
maaila
Font-lingvo: Sveda
Jag älskar dig mest min älskling, du är allt och lite till!
Rimarkoj pri la traduko
Before edits: "jag älskar dig mest min älskling du e allting och lite till!"
Titolo
Të dua shumë, dashuria ime...
Traduko
Albana
Tradukita per
Nazif
Cel-lingvo: Albana
Të dua shumë, dashuria ime, ti je gjithçka dhe pak më shumë.
Laste validigita aŭ redaktita de
Inulek
- 23 Marto 2009 23:34
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
23 Marto 2009 14:42
fikomix
Nombro da afiŝoj: 614
zemra ime-dashuria ime
23 Marto 2009 16:14
liria
Nombro da afiŝoj: 210
nuk është përkthim i gabuar, por mundet shumë shumë më mirë, nuk tingëllon aspak bukur në shqip, gati s'ka kuptim
24 Marto 2009 20:39
liria
Nombro da afiŝoj: 210
Mendoj se më mirë është kështu: "Të dua shumë dashuria ime, ti je gjithçka për mua, më shumë se gjithçka."