मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - स्विडेनी-अल्बेनियन - Jag älskar dig mest min älskling
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Sentence
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Jag älskar dig mest min älskling
हरफ
maaila
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्विडेनी
Jag älskar dig mest min älskling, du är allt och lite till!
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Before edits: "jag älskar dig mest min älskling du e allting och lite till!"
शीर्षक
Të dua shumë, dashuria ime...
अनुबाद
अल्बेनियन
Nazif
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अल्बेनियन
Të dua shumë, dashuria ime, ti je gjithçka dhe pak më shumë.
Validated by
Inulek
- 2009年 मार्च 23日 23:34
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2009年 मार्च 23日 14:42
fikomix
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 614
zemra ime-dashuria ime
2009年 मार्च 23日 16:14
liria
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 210
nuk është përkthim i gabuar, por mundet shumë shumë më mirë, nuk tingëllon aspak bukur në shqip, gati s'ka kuptim
2009年 मार्च 24日 20:39
liria
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 210
Mendoj se më mirë është kështu: "Të dua shumë dashuria ime, ti je gjithçka për mua, më shumë se gjithçka."