Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Svenskt-Albanskt - Jag älskar dig mest min älskling
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Setningur
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Jag älskar dig mest min älskling
Tekstur
Framborið av
maaila
Uppruna mál: Svenskt
Jag älskar dig mest min älskling, du är allt och lite till!
Viðmerking um umsetingina
Before edits: "jag älskar dig mest min älskling du e allting och lite till!"
Heiti
Të dua shumë, dashuria ime...
Umseting
Albanskt
Umsett av
Nazif
Ynskt mál: Albanskt
Të dua shumë, dashuria ime, ti je gjithçka dhe pak më shumë.
Góðkent av
Inulek
- 23 Mars 2009 23:34
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
23 Mars 2009 14:42
fikomix
Tal av boðum: 614
zemra ime-dashuria ime
23 Mars 2009 16:14
liria
Tal av boðum: 210
nuk është përkthim i gabuar, por mundet shumë shumë më mirë, nuk tingëllon aspak bukur në shqip, gati s'ka kuptim
24 Mars 2009 20:39
liria
Tal av boðum: 210
Mendoj se më mirë është kështu: "Të dua shumë dashuria ime, ti je gjithçka për mua, më shumë se gjithçka."