Oversettelse - Engelsk-Fransk - And until that time when death won´t wait let...Nåværende status Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori Fri skriving - Kunst / Skapelse / Fantasi | And until that time when death won´t wait let... | | Kildespråk: Engelsk
And until that time when death won´t wait let each man rage against his fate | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | Lyrics from a song. Does´nt reveal eventuall punctuationmarks or anything like that. Tha word "man" presumebly means "mankind" and not "male". |
|
| | OversettelseFransk Oversatt av gamine | Språket det skal oversettes til: Fransk
Et jusqu'à ce moment où la mort n'attendra pas laisse chaque être humain fulminer contre son destin. | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | ou" se dechaîner contre son destin". |
|
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 27 Februar 2009 22:58
Siste Innlegg | | | | | 24 Januar 2009 17:52 | | | Bonjour Gamine
Et jusqu'Ã le moment --> Et jusqu'Ã ce moment
ou --> où
plus --> pas (won't wait = n'attendra pas, won't wait any more n'attendra plus)
faire rage --> j'aurais utiliser "pester" ou "fulminer" | | | 24 Januar 2009 18:08 | | | Coucou Miss. Rien à dire. T'as raison. J'ai corrigé. Merci. |
|
|