Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Prancūzų - And until that time when death won´t wait let...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųPrancūzų

Kategorija Laisvas rašymas - Menai / Kūryba / Vaizduotė

Pavadinimas
And until that time when death won´t wait let...
Tekstas
Pateikta gamine
Originalo kalba: Anglų

And until that time
when death won´t wait
let each man rage
against his fate
Pastabos apie vertimą
Lyrics from a song. Does´nt reveal eventuall punctuationmarks or anything like that.
Tha word "man" presumebly means "mankind" and not "male".

Pavadinimas
Et jusqu'à ce moment ...
Vertimas
Prancūzų

Išvertė gamine
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

Et jusqu'à ce moment
où la mort n'attendra pas
laisse chaque être humain
fulminer contre son destin.
Pastabos apie vertimą
ou" se dechaîner contre son destin".
Validated by Francky5591 - 27 vasaris 2009 22:58





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

24 sausis 2009 17:52

turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
Bonjour Gamine
Et jusqu'à le moment --> Et jusqu'à ce moment
ou --> où
plus --> pas (won't wait = n'attendra pas, won't wait any more n'attendra plus)
faire rage --> j'aurais utiliser "pester" ou "fulminer"

24 sausis 2009 18:08

gamine
Žinučių kiekis: 4611
Coucou Miss. Rien à dire. T'as raison. J'ai corrigé. Merci.