Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Французский - And until that time when death won´t wait let...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийФранцузский

Категория Независимое сочинительство - Искусства / Создание / Воображение

Статус
And until that time when death won´t wait let...
Tекст
Добавлено gamine
Язык, с которого нужно перевести: Английский

And until that time
when death won´t wait
let each man rage
against his fate
Комментарии для переводчика
Lyrics from a song. Does´nt reveal eventuall punctuationmarks or anything like that.
Tha word "man" presumebly means "mankind" and not "male".

Статус
Et jusqu'à ce moment ...
Перевод
Французский

Перевод сделан gamine
Язык, на который нужно перевести: Французский

Et jusqu'à ce moment
où la mort n'attendra pas
laisse chaque être humain
fulminer contre son destin.
Комментарии для переводчика
ou" se dechaîner contre son destin".
Последнее изменение было внесено пользователем Francky5591 - 27 Февраль 2009 22:58





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

24 Январь 2009 17:52

turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
Bonjour Gamine
Et jusqu'à le moment --> Et jusqu'à ce moment
ou --> où
plus --> pas (won't wait = n'attendra pas, won't wait any more n'attendra plus)
faire rage --> j'aurais utiliser "pester" ou "fulminer"

24 Январь 2009 18:08

gamine
Кол-во сообщений: 4611
Coucou Miss. Rien à dire. T'as raison. J'ai corrigé. Merci.