Traducción - Inglés-Francés - And until that time when death won´t wait let...Estado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría Escritura libre - Artes / Creación / Imaginación | And until that time when death won´t wait let... | | Idioma de origen: Inglés
And until that time when death won´t wait let each man rage against his fate | Nota acerca de la traducción | Lyrics from a song. Does´nt reveal eventuall punctuationmarks or anything like that. Tha word "man" presumebly means "mankind" and not "male". |
|
| | TraducciónFrancés Traducido por gamine | Idioma de destino: Francés
Et jusqu'à ce moment où la mort n'attendra pas laisse chaque être humain fulminer contre son destin. | Nota acerca de la traducción | ou" se dechaîner contre son destin". |
|
Última validación o corrección por Francky5591 - 27 Febrero 2009 22:58
Último mensaje | | | | | 24 Enero 2009 17:52 | | | Bonjour Gamine
Et jusqu'Ã le moment --> Et jusqu'Ã ce moment
ou --> où
plus --> pas (won't wait = n'attendra pas, won't wait any more n'attendra plus)
faire rage --> j'aurais utiliser "pester" ou "fulminer" | | | 24 Enero 2009 18:08 | | gamineCantidad de envíos: 4611 | Coucou Miss. Rien à dire. T'as raison. J'ai corrigé. Merci. |
|
|