Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Francès - And until that time when death won´t wait let...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsFrancès

Categoria Escriptura lliure - Arts / Creació / Imaginació

Títol
And until that time when death won´t wait let...
Text
Enviat per gamine
Idioma orígen: Anglès

And until that time
when death won´t wait
let each man rage
against his fate
Notes sobre la traducció
Lyrics from a song. Does´nt reveal eventuall punctuationmarks or anything like that.
Tha word "man" presumebly means "mankind" and not "male".

Títol
Et jusqu'à ce moment ...
Traducció
Francès

Traduït per gamine
Idioma destí: Francès

Et jusqu'à ce moment
où la mort n'attendra pas
laisse chaque être humain
fulminer contre son destin.
Notes sobre la traducció
ou" se dechaîner contre son destin".
Darrera validació o edició per Francky5591 - 27 Febrer 2009 22:58





Darrer missatge

Autor
Missatge

24 Gener 2009 17:52

turkishmiss
Nombre de missatges: 2132
Bonjour Gamine
Et jusqu'à le moment --> Et jusqu'à ce moment
ou --> où
plus --> pas (won't wait = n'attendra pas, won't wait any more n'attendra plus)
faire rage --> j'aurais utiliser "pester" ou "fulminer"

24 Gener 2009 18:08

gamine
Nombre de missatges: 4611
Coucou Miss. Rien à dire. T'as raison. J'ai corrigé. Merci.