Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Francese - And until that time when death won´t wait let...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseFrancese

Categoria Scrittura-libera - Arte / Creazione / Immaginazione

Titolo
And until that time when death won´t wait let...
Testo
Aggiunto da gamine
Lingua originale: Inglese

And until that time
when death won´t wait
let each man rage
against his fate
Note sulla traduzione
Lyrics from a song. Does´nt reveal eventuall punctuationmarks or anything like that.
Tha word "man" presumebly means "mankind" and not "male".

Titolo
Et jusqu'à ce moment ...
Traduzione
Francese

Tradotto da gamine
Lingua di destinazione: Francese

Et jusqu'à ce moment
où la mort n'attendra pas
laisse chaque être humain
fulminer contre son destin.
Note sulla traduzione
ou" se dechaîner contre son destin".
Ultima convalida o modifica di Francky5591 - 27 Febbraio 2009 22:58





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

24 Gennaio 2009 17:52

turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
Bonjour Gamine
Et jusqu'à le moment --> Et jusqu'à ce moment
ou --> où
plus --> pas (won't wait = n'attendra pas, won't wait any more n'attendra plus)
faire rage --> j'aurais utiliser "pester" ou "fulminer"

24 Gennaio 2009 18:08

gamine
Numero di messaggi: 4611
Coucou Miss. Rien à dire. T'as raison. J'ai corrigé. Merci.