Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Francuski - And until that time when death won´t wait let...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiFrancuski

Kategoria Wolne pisanie - Sztuka/ Twórczość/ Wyobraźnia

Tytuł
And until that time when death won´t wait let...
Tekst
Wprowadzone przez gamine
Język źródłowy: Angielski

And until that time
when death won´t wait
let each man rage
against his fate
Uwagi na temat tłumaczenia
Lyrics from a song. Does´nt reveal eventuall punctuationmarks or anything like that.
Tha word "man" presumebly means "mankind" and not "male".

Tytuł
Et jusqu'à ce moment ...
Tłumaczenie
Francuski

Tłumaczone przez gamine
Język docelowy: Francuski

Et jusqu'à ce moment
où la mort n'attendra pas
laisse chaque être humain
fulminer contre son destin.
Uwagi na temat tłumaczenia
ou" se dechaîner contre son destin".
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 27 Luty 2009 22:58





Ostatni Post

Autor
Post

24 Styczeń 2009 17:52

turkishmiss
Liczba postów: 2132
Bonjour Gamine
Et jusqu'à le moment --> Et jusqu'à ce moment
ou --> où
plus --> pas (won't wait = n'attendra pas, won't wait any more n'attendra plus)
faire rage --> j'aurais utiliser "pester" ou "fulminer"

24 Styczeń 2009 18:08

gamine
Liczba postów: 4611
Coucou Miss. Rien à dire. T'as raison. J'ai corrigé. Merci.