Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Russisk-Tyrkisk - заглÑни ко мне.ЕÑÑ‚ÑŒ'правки'по ÑледÑтвию.
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
заглÑни ко мне.ЕÑÑ‚ÑŒ'правки'по ÑледÑтвию.
Tekst
Skrevet av
olgaycevik
Kildespråk: Russisk
заглÑни ко мне.ЕÑÑ‚ÑŒ'правки'по ÑледÑтвию.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
karimin baskasiyla iliskisi oldugunu dusuuyorum.telefonunda bu mesaji gordum karimrus.mumkunse tercume etmenizi rica ediyorum tesekkurler.
Tittel
Bana uÄŸra
Oversettelse
Tyrkisk
Oversatt av
Sevdalinka
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk
Bana uğra. Neticede 'düzelmeler' var.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
''Bana uğra. Tahkikatta 'düzelmeler' var.''
Senest vurdert og redigert av
44hazal44
- 25 Februar 2009 23:24
Siste Innlegg
Av
Innlegg
24 Februar 2009 22:03
FIGEN KIRCI
Antall Innlegg: 2543
sevdalinka,
'duzeLMeler' olmali
aslinda '...neticede duzelmeler var.' haliyle daha dogru bence ve cevirilerin yerini degistirmen isabetli olur.
yani, aciklamalara 'tahkikat'li olanini not et.