Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Російська-Турецька - заглÑни ко мне.ЕÑÑ‚ÑŒ'правки'по ÑледÑтвию.
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
заглÑни ко мне.ЕÑÑ‚ÑŒ'правки'по ÑледÑтвию.
Текст
Публікацію зроблено
olgaycevik
Мова оригіналу: Російська
заглÑни ко мне.ЕÑÑ‚ÑŒ'правки'по ÑледÑтвию.
Пояснення стосовно перекладу
karimin baskasiyla iliskisi oldugunu dusuuyorum.telefonunda bu mesaji gordum karimrus.mumkunse tercume etmenizi rica ediyorum tesekkurler.
Заголовок
Bana uÄŸra
Переклад
Турецька
Переклад зроблено
Sevdalinka
Мова, якою перекладати: Турецька
Bana uğra. Neticede 'düzelmeler' var.
Пояснення стосовно перекладу
''Bana uğra. Tahkikatta 'düzelmeler' var.''
Затверджено
44hazal44
- 25 Лютого 2009 23:24
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
24 Лютого 2009 22:03
FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
sevdalinka,
'duzeLMeler' olmali
aslinda '...neticede duzelmeler var.' haliyle daha dogru bence ve cevirilerin yerini degistirmen isabetli olur.
yani, aciklamalara 'tahkikat'li olanini not et.