Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Venäjä-Turkki - загляни ко мне.Есть'правки'по следствию.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: VenäjäTurkki

Otsikko
загляни ко мне.Есть'правки'по следствию.
Teksti
Lähettäjä olgaycevik
Alkuperäinen kieli: Venäjä

загляни ко мне.Есть'правки'по следствию.
Huomioita käännöksestä
karimin baskasiyla iliskisi oldugunu dusuuyorum.telefonunda bu mesaji gordum karimrus.mumkunse tercume etmenizi rica ediyorum tesekkurler.

Otsikko
Bana uÄŸra
Käännös
Turkki

Kääntäjä Sevdalinka
Kohdekieli: Turkki

Bana uğra. Neticede 'düzelmeler' var.
Huomioita käännöksestä
''Bana uğra. Tahkikatta 'düzelmeler' var.''
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut 44hazal44 - 25 Helmikuu 2009 23:24





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

24 Helmikuu 2009 22:03

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
sevdalinka,
'duzeLMeler' olmali
aslinda '...neticede duzelmeler var.' haliyle daha dogru bence ve cevirilerin yerini degistirmen isabetli olur. yani, aciklamalara 'tahkikat'li olanini not et.