Tłumaczenie - Rosyjski-Turecki - заглÑни ко мне.ЕÑÑ‚ÑŒ'правки'по ÑледÑтвию.Obecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: ![Rosyjski](../images/lang/btnflag_ru.gif) ![Turecki](../images/flag_tk.gif)
| заглÑни ко мне.ЕÑÑ‚ÑŒ'правки'по ÑледÑтвию. | | Język źródłowy: Rosyjski
заглÑни ко мне.ЕÑÑ‚ÑŒ'правки'по ÑледÑтвию. | Uwagi na temat tłumaczenia | karimin baskasiyla iliskisi oldugunu dusuuyorum.telefonunda bu mesaji gordum karimrus.mumkunse tercume etmenizi rica ediyorum tesekkurler. |
|
| | | Język docelowy: Turecki
Bana uÄŸra. Neticede 'düzelmeler' var. | Uwagi na temat tłumaczenia | ''Bana uÄŸra. Tahkikatta 'düzelmeler' var.'' |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez 44hazal44 - 25 Luty 2009 23:24
Ostatni Post | | | | | 24 Luty 2009 22:03 | | | sevdalinka,
'duzeLMeler' olmali
aslinda '...neticede duzelmeler var.' haliyle daha dogru bence ve cevirilerin yerini degistirmen isabetli olur. ![](../images/emo/grin.png) yani, aciklamalara 'tahkikat'li olanini not et. ![](../images/emo/wink.png) |
|
|