ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ロシア語-トルコ語 - заглÑни ко мне.ЕÑÑ‚ÑŒ'правки'по ÑледÑтвию.
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
заглÑни ко мне.ЕÑÑ‚ÑŒ'правки'по ÑледÑтвию.
テキスト
olgaycevik
様が投稿しました
原稿の言語: ロシア語
заглÑни ко мне.ЕÑÑ‚ÑŒ'правки'по ÑледÑтвию.
翻訳についてのコメント
karimin baskasiyla iliskisi oldugunu dusuuyorum.telefonunda bu mesaji gordum karimrus.mumkunse tercume etmenizi rica ediyorum tesekkurler.
タイトル
Bana uÄŸra
翻訳
トルコ語
Sevdalinka
様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語
Bana uğra. Neticede 'düzelmeler' var.
翻訳についてのコメント
''Bana uğra. Tahkikatta 'düzelmeler' var.''
最終承認・編集者
44hazal44
- 2009年 2月 25日 23:24
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 2月 24日 22:03
FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
sevdalinka,
'duzeLMeler' olmali
aslinda '...neticede duzelmeler var.' haliyle daha dogru bence ve cevirilerin yerini degistirmen isabetli olur.
yani, aciklamalara 'tahkikat'li olanini not et.