Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ロシア語-トルコ語 - загляни ко мне.Есть'правки'по следствию.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ロシア語トルコ語

タイトル
загляни ко мне.Есть'правки'по следствию.
テキスト
olgaycevik様が投稿しました
原稿の言語: ロシア語

загляни ко мне.Есть'правки'по следствию.
翻訳についてのコメント
karimin baskasiyla iliskisi oldugunu dusuuyorum.telefonunda bu mesaji gordum karimrus.mumkunse tercume etmenizi rica ediyorum tesekkurler.

タイトル
Bana uÄŸra
翻訳
トルコ語

Sevdalinka様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Bana uğra. Neticede 'düzelmeler' var.
翻訳についてのコメント
''Bana uğra. Tahkikatta 'düzelmeler' var.''
最終承認・編集者 44hazal44 - 2009年 2月 25日 23:24





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 2月 24日 22:03

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
sevdalinka,
'duzeLMeler' olmali
aslinda '...neticede duzelmeler var.' haliyle daha dogru bence ve cevirilerin yerini degistirmen isabetli olur. yani, aciklamalara 'tahkikat'li olanini not et.