Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Russisch-Türkisch - заглÑни ко мне.ЕÑÑ‚ÑŒ'правки'по ÑледÑтвию.
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Titel
заглÑни ко мне.ЕÑÑ‚ÑŒ'правки'по ÑледÑтвию.
Text
Übermittelt von
olgaycevik
Herkunftssprache: Russisch
заглÑни ко мне.ЕÑÑ‚ÑŒ'правки'по ÑледÑтвию.
Bemerkungen zur Übersetzung
karimin baskasiyla iliskisi oldugunu dusuuyorum.telefonunda bu mesaji gordum karimrus.mumkunse tercume etmenizi rica ediyorum tesekkurler.
Titel
Bana uÄŸra
Übersetzung
Türkisch
Übersetzt von
Sevdalinka
Zielsprache: Türkisch
Bana uğra. Neticede 'düzelmeler' var.
Bemerkungen zur Übersetzung
''Bana uğra. Tahkikatta 'düzelmeler' var.''
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
44hazal44
- 25 Februar 2009 23:24
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
24 Februar 2009 22:03
FIGEN KIRCI
Anzahl der Beiträge: 2543
sevdalinka,
'duzeLMeler' olmali
aslinda '...neticede duzelmeler var.' haliyle daha dogru bence ve cevirilerin yerini degistirmen isabetli olur.
yani, aciklamalara 'tahkikat'li olanini not et.