Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Polsk-Fransk - pieknie dziekuje nawzajem dla calej rodziny

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: PolskFranskEngelsk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
pieknie dziekuje nawzajem dla calej rodziny
Tekst
Skrevet av valex1
Kildespråk: Polsk

pięknie dziękuję i nawzajem dla całej rodziny
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
reçu par sms

Tittel
Merci beaucoup et vice versa pour toute la famille
Oversettelse
Fransk

Oversatt av trusia
Språket det skal oversettes til: Fransk

Merci beaucoup et de même à toute la famille
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 12 Februar 2009 10:42





Siste Innlegg

Av
Innlegg

11 Februar 2009 01:00

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Bonsoir trusia.
Cette phrase est bizarre telle qu'elle est formulée ("vice-versa" ). Je devine qu'il s'agit de voeux formulés en retour aux voeux de la famille qui les a déjà adressés à celui ou celle qui a écrit ce message; Pas assez de contexte pour en jurer, cependant si l'on se fie à la version anglaise il vaudrait mieux dire "de même à toute la famille" que "vice-versa".

je vous laisse corriger avant de soumettre votre traduction au poll.

merci,

11 Februar 2009 10:24

trusia
Antall Innlegg: 15
oui, vous avez raison disant qu'il s'agit de vœux formulés en retour aux vœux de la famille qui les a déjà adressés à celui ou celle qui a écrit ce message. je n'étais pas sur de cette traduction merci :*