Umseting - Polskt-Franskt - pieknie dziekuje nawzajem dla calej rodzinyNúverðandi støða Umseting
 Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | pieknie dziekuje nawzajem dla calej rodziny | | Uppruna mál: Polskt
piÄ™knie dziÄ™kujÄ™ i nawzajem dla caÅ‚ej rodziny | Viðmerking um umsetingina | |
|
| Merci beaucoup et vice versa pour toute la famille | UmsetingFranskt Umsett av trusia | Ynskt mál: Franskt
Merci beaucoup et de même à toute la famille |
|
Síðstu boð | | | | | 11 Februar 2009 01:00 | | | Bonsoir trusia.
Cette phrase est bizarre telle qu'elle est formulée ("vice-versa" ). Je devine qu'il s'agit de voeux formulés en retour aux voeux de la famille qui les a déjà adressés à celui ou celle qui a écrit ce message; Pas assez de contexte pour en jurer, cependant si l'on se fie à la version anglaise il vaudrait mieux dire "de même à toute la famille" que "vice-versa".
je vous laisse corriger avant de soumettre votre traduction au poll.
merci,  | | | 11 Februar 2009 10:24 | | | oui, vous avez raison disant qu'il s'agit de vœux formulés en retour aux vœux de la famille qui les a déjà adressés à celui ou celle qui a écrit ce message. je n'étais pas sur de cette traduction  merci :* |
|
|