Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Polaco-Francés - pieknie dziekuje nawzajem dla calej rodziny

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: PolacoFrancésInglés

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
pieknie dziekuje nawzajem dla calej rodziny
Texto
Propuesto por valex1
Idioma de origen: Polaco

pięknie dziękuję i nawzajem dla całej rodziny
Nota acerca de la traducción
reçu par sms

Título
Merci beaucoup et vice versa pour toute la famille
Traducción
Francés

Traducido por trusia
Idioma de destino: Francés

Merci beaucoup et de même à toute la famille
Última validación o corrección por Francky5591 - 12 Febrero 2009 10:42





Último mensaje

Autor
Mensaje

11 Febrero 2009 01:00

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Bonsoir trusia.
Cette phrase est bizarre telle qu'elle est formulée ("vice-versa" ). Je devine qu'il s'agit de voeux formulés en retour aux voeux de la famille qui les a déjà adressés à celui ou celle qui a écrit ce message; Pas assez de contexte pour en jurer, cependant si l'on se fie à la version anglaise il vaudrait mieux dire "de même à toute la famille" que "vice-versa".

je vous laisse corriger avant de soumettre votre traduction au poll.

merci,

11 Febrero 2009 10:24

trusia
Cantidad de envíos: 15
oui, vous avez raison disant qu'il s'agit de vœux formulés en retour aux vœux de la famille qui les a déjà adressés à celui ou celle qui a écrit ce message. je n'étais pas sur de cette traduction merci :*