Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Lehçe-Fransızca - pieknie dziekuje nawzajem dla calej rodziny

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: LehçeFransızcaİngilizce

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
pieknie dziekuje nawzajem dla calej rodziny
Metin
Öneri valex1
Kaynak dil: Lehçe

pięknie dziękuję i nawzajem dla całej rodziny
Çeviriyle ilgili açıklamalar
reçu par sms

Başlık
Merci beaucoup et vice versa pour toute la famille
Tercüme
Fransızca

Çeviri trusia
Hedef dil: Fransızca

Merci beaucoup et de même à toute la famille
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 12 Şubat 2009 10:42





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

11 Şubat 2009 01:00

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Bonsoir trusia.
Cette phrase est bizarre telle qu'elle est formulée ("vice-versa" ). Je devine qu'il s'agit de voeux formulés en retour aux voeux de la famille qui les a déjà adressés à celui ou celle qui a écrit ce message; Pas assez de contexte pour en jurer, cependant si l'on se fie à la version anglaise il vaudrait mieux dire "de même à toute la famille" que "vice-versa".

je vous laisse corriger avant de soumettre votre traduction au poll.

merci,

11 Şubat 2009 10:24

trusia
Mesaj Sayısı: 15
oui, vous avez raison disant qu'il s'agit de vœux formulés en retour aux vœux de la famille qui les a déjà adressés à celui ou celle qui a écrit ce message. je n'étais pas sur de cette traduction merci :*