Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Poloneză-Franceză - pieknie dziekuje nawzajem dla calej rodziny

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: PolonezăFrancezăEngleză

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
pieknie dziekuje nawzajem dla calej rodziny
Text
Înscris de valex1
Limba sursă: Poloneză

pięknie dziękuję i nawzajem dla całej rodziny
Observaţii despre traducere
reçu par sms

Titlu
Merci beaucoup et vice versa pour toute la famille
Traducerea
Franceză

Tradus de trusia
Limba ţintă: Franceză

Merci beaucoup et de même à toute la famille
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 12 Februarie 2009 10:42





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

11 Februarie 2009 01:00

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Bonsoir trusia.
Cette phrase est bizarre telle qu'elle est formulée ("vice-versa" ). Je devine qu'il s'agit de voeux formulés en retour aux voeux de la famille qui les a déjà adressés à celui ou celle qui a écrit ce message; Pas assez de contexte pour en jurer, cependant si l'on se fie à la version anglaise il vaudrait mieux dire "de même à toute la famille" que "vice-versa".

je vous laisse corriger avant de soumettre votre traduction au poll.

merci,

11 Februarie 2009 10:24

trusia
Numărul mesajelor scrise: 15
oui, vous avez raison disant qu'il s'agit de vœux formulés en retour aux vœux de la famille qui les a déjà adressés à celui ou celle qui a écrit ce message. je n'étais pas sur de cette traduction merci :*