Oversettelse - Tyrkisk-Fransk - iyi rüyalar baharımın hiç solmayan gülü Nåværende status Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ![Tyrkisk](../images/lang/btnflag_tk.gif) ![Fransk](../images/flag_fr.gif)
Kategori Dagligliv - Kjærlighet / Vennskap | iyi rüyalar baharımın hiç solmayan gülü | | Kildespråk: Tyrkisk
iyi rüyalar baharımın hiç solmayan gülü | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | traduire en français de France. c est un sms
Edits done according to turkishmiss notif. /pias 090213. Original-request: "Iyi rüyalar baharımım hiç solmaya gülüm" |
|
| Fais de beaux rêves rose de mon printemps qui ne fane jamais. | | Språket det skal oversettes til: Fransk
Fais de beaux rêves rose de mon printemps qui ne fane jamais. |
|
Senest vurdert og redigert av Francky5591![](../images/wrench_orange.gif) - 16 Februar 2009 12:16
Siste Innlegg | | | | | 13 Februar 2009 17:42 | | | Turkishmiss,
Je crois qu'il y a une erreur ici, la phrase en turc devrait etre: ''iyi rüyalar baharımın hiç solmayan gülü''. |
|
|