Umseting - Turkiskt-Franskt - iyi rüyalar baharımın hiç solmayan gülü Núverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur Dagliga lívið - Kærleiki / Vinskapur | iyi rüyalar baharımın hiç solmayan gülü | | Uppruna mál: Turkiskt
iyi rüyalar baharımın hiç solmayan gülü | Viðmerking um umsetingina | traduire en français de France. c est un sms
Edits done according to turkishmiss notif. /pias 090213. Original-request: "Iyi rüyalar baharımım hiç solmaya gülüm" |
|
| Fais de beaux rêves rose de mon printemps qui ne fane jamais. | | Ynskt mál: Franskt
Fais de beaux rêves rose de mon printemps qui ne fane jamais. |
|
Síðstu boð | | | | | 13 Februar 2009 17:42 | | | Turkishmiss,
Je crois qu'il y a une erreur ici, la phrase en turc devrait etre: ''iyi rüyalar baharımın hiç solmayan gülü''. |
|
|