Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-फ्रान्सेली - iyi rüyalar baharımın hiç solmayan gülü

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीफ्रान्सेली

Category Daily life - Love / Friendship

शीर्षक
iyi rüyalar baharımın hiç solmayan gülü
हरफ
aleksia35द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

iyi rüyalar baharımın hiç solmayan gülü
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
traduire en français de France. c est un sms

Edits done according to turkishmiss notif. /pias 090213.
Original-request: "Iyi rüyalar baharımım hiç solmaya gülüm"

शीर्षक
Fais de beaux rêves rose de mon printemps qui ne fane jamais.
अनुबाद
फ्रान्सेली

turkishmissद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: फ्रान्सेली

Fais de beaux rêves rose de mon printemps qui ne fane jamais.
Validated by Francky5591 - 2009年 फेब्रुअरी 16日 12:16





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 फेब्रुअरी 13日 17:42

44hazal44
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1148
Turkishmiss,
Je crois qu'il y a une erreur ici, la phrase en turc devrait etre: ''iyi rüyalar baharımın hiç solmayan gülü''.