Käännös - Turkki-Ranska - iyi rüyalar baharımın hiç solmayan gülü Tämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria Jokapäiväinen elämä - Rakkaus / Ystävyys | iyi rüyalar baharımın hiç solmayan gülü | | Alkuperäinen kieli: Turkki
iyi rüyalar baharımın hiç solmayan gülü | | traduire en français de France. c est un sms
Edits done according to turkishmiss notif. /pias 090213. Original-request: "Iyi rüyalar baharımım hiç solmaya gülüm" |
|
| Fais de beaux rêves rose de mon printemps qui ne fane jamais. | | Kohdekieli: Ranska
Fais de beaux rêves rose de mon printemps qui ne fane jamais. |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 16 Helmikuu 2009 12:16
Viimeinen viesti | | | | | 13 Helmikuu 2009 17:42 | | | Turkishmiss,
Je crois qu'il y a une erreur ici, la phrase en turc devrait etre: ''iyi rüyalar baharımın hiç solmayan gülü''. |
|
|