Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Французька - iyi rüyalar baharımın hiç solmayan gülü
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Щоденне життя - Кохання / Дружба
Заголовок
iyi rüyalar baharımın hiç solmayan gülü
Текст
Публікацію зроблено
aleksia35
Мова оригіналу: Турецька
iyi rüyalar baharımın hiç solmayan gülü
Пояснення стосовно перекладу
traduire en français de France. c est un sms
Edits done according to turkishmiss notif. /pias 090213.
Original-request: "Iyi rüyalar baharımım hiç solmaya gülüm"
Заголовок
Fais de beaux rêves rose de mon printemps qui ne fane jamais.
Переклад
Французька
Переклад зроблено
turkishmiss
Мова, якою перекладати: Французька
Fais de beaux rêves rose de mon printemps qui ne fane jamais.
Затверджено
Francky5591
- 16 Лютого 2009 12:16
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
13 Лютого 2009 17:42
44hazal44
Кількість повідомлень: 1148
Turkishmiss,
Je crois qu'il y a une erreur ici, la phrase en turc devrait etre: ''iyi rüyalar baharımın hiç solmayan gülü''.