Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Френски - iyi rüyalar baharımın hiç solmayan gülü
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Битие - Любов / Приятелство
Заглавие
iyi rüyalar baharımın hiç solmayan gülü
Текст
Предоставено от
aleksia35
Език, от който се превежда: Турски
iyi rüyalar baharımın hiç solmayan gülü
Забележки за превода
traduire en français de France. c est un sms
Edits done according to turkishmiss notif. /pias 090213.
Original-request: "Iyi rüyalar baharımım hiç solmaya gülüm"
Заглавие
Fais de beaux rêves rose de mon printemps qui ne fane jamais.
Превод
Френски
Преведено от
turkishmiss
Желан език: Френски
Fais de beaux rêves rose de mon printemps qui ne fane jamais.
За последен път се одобри от
Francky5591
- 16 Февруари 2009 12:16
Последно мнение
Автор
Мнение
13 Февруари 2009 17:42
44hazal44
Общо мнения: 1148
Turkishmiss,
Je crois qu'il y a une erreur ici, la phrase en turc devrait etre: ''iyi rüyalar baharımın hiç solmayan gülü''.