ترجمه - ترکی-فرانسوی - iyi rüyalar baharımın hiç solmayan gülü موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه زندگی روزمره - عشق / دوستی | iyi rüyalar baharımın hiç solmayan gülü | | زبان مبداء: ترکی
iyi rüyalar baharımın hiç solmayan gülü | | traduire en français de France. c est un sms
Edits done according to turkishmiss notif. /pias 090213. Original-request: "Iyi rüyalar baharımım hiç solmaya gülüm" |
|
| Fais de beaux rêves rose de mon printemps qui ne fane jamais. | | زبان مقصد: فرانسوی
Fais de beaux rêves rose de mon printemps qui ne fane jamais. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 16 فوریه 2009 12:16
آخرین پیامها | | | | | 13 فوریه 2009 17:42 | | | Turkishmiss,
Je crois qu'il y a une erreur ici, la phrase en turc devrait etre: ''iyi rüyalar baharımın hiç solmayan gülü''. |
|
|