Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Latin - hayat bir filim ise, bende bir yönetmenim

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskLatin

Kategori Setning

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
hayat bir filim ise, bende bir yönetmenim
Tekst
Skrevet av ee
Kildespråk: Tyrkisk

hayat bir filim ise, bende bir yönetmenim

Tittel
si vita
Oversettelse
Latin

Oversatt av BERFÄ°N
Språket det skal oversettes til: Latin

Si vita pellicula est, ego dispositor sum.
Senest vurdert og redigert av chronotribe - 18 Mai 2009 14:03





Siste Innlegg

Av
Innlegg

13 Mai 2009 12:30

chronotribe
Antall Innlegg: 119
Ex hoc nexu
http://facweb.furman.edu/~dmorgan/lexicon/lexicon.htm

— movie, film : cinematographia, ae* f., cinesigraphia, ae* f., fabula cinematographica* (v. cinesigraphica*), spectaculum cinematographicum* (v. cinesigraphicum*), pellicula cinematographica* (Eg. S.L. 69 < taeniola cinematographica* (Eg. D.L. 40)

— movie, film : pellicula (cinematographica), taenia (v. taeniola) visifica, horama (LRL)

— movie director dispositor (cinematographicus) [Eichenseer]

13 Mai 2009 21:20

ee
Antall Innlegg: 2
arkadaslar hala ıstedıgım cevırıyı alamadım
ı cant take my answer yet

13 Mai 2009 21:40

ee
Antall Innlegg: 2
ı cant fınd there thanks

17 Mai 2009 23:46

44hazal44
Antall Innlegg: 1148
-bridge for evaluation-

''If life is a film, then I am a director''