Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Латински - hayat bir filim ise, bende bir yönetmenim

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиЛатински

Категория Изречение

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
hayat bir filim ise, bende bir yönetmenim
Текст
Предоставено от ee
Език, от който се превежда: Турски

hayat bir filim ise, bende bir yönetmenim

Заглавие
si vita
Превод
Латински

Преведено от BERFÄ°N
Желан език: Латински

Si vita pellicula est, ego dispositor sum.
За последен път се одобри от chronotribe - 18 Май 2009 14:03





Последно мнение

Автор
Мнение

13 Май 2009 12:30

chronotribe
Общо мнения: 119
Ex hoc nexu
http://facweb.furman.edu/~dmorgan/lexicon/lexicon.htm

— movie, film : cinematographia, ae* f., cinesigraphia, ae* f., fabula cinematographica* (v. cinesigraphica*), spectaculum cinematographicum* (v. cinesigraphicum*), pellicula cinematographica* (Eg. S.L. 69 < taeniola cinematographica* (Eg. D.L. 40)

— movie, film : pellicula (cinematographica), taenia (v. taeniola) visifica, horama (LRL)

— movie director dispositor (cinematographicus) [Eichenseer]

13 Май 2009 21:20

ee
Общо мнения: 2
arkadaslar hala ıstedıgım cevırıyı alamadım
ı cant take my answer yet

13 Май 2009 21:40

ee
Общо мнения: 2
ı cant fınd there thanks

17 Май 2009 23:46

44hazal44
Общо мнения: 1148
-bridge for evaluation-

''If life is a film, then I am a director''