Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Gjuha Latine - hayat bir filim ise, bende bir yönetmenim

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtGjuha Latine

Kategori Fjali

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
hayat bir filim ise, bende bir yönetmenim
Tekst
Prezantuar nga ee
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

hayat bir filim ise, bende bir yönetmenim

Titull
si vita
Përkthime
Gjuha Latine

Perkthyer nga BERFÄ°N
Përkthe në: Gjuha Latine

Si vita pellicula est, ego dispositor sum.
U vleresua ose u publikua se fundi nga chronotribe - 18 Maj 2009 14:03





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

13 Maj 2009 12:30

chronotribe
Numri i postimeve: 119
Ex hoc nexu
http://facweb.furman.edu/~dmorgan/lexicon/lexicon.htm

— movie, film : cinematographia, ae* f., cinesigraphia, ae* f., fabula cinematographica* (v. cinesigraphica*), spectaculum cinematographicum* (v. cinesigraphicum*), pellicula cinematographica* (Eg. S.L. 69 < taeniola cinematographica* (Eg. D.L. 40)

— movie, film : pellicula (cinematographica), taenia (v. taeniola) visifica, horama (LRL)

— movie director dispositor (cinematographicus) [Eichenseer]

13 Maj 2009 21:20

ee
Numri i postimeve: 2
arkadaslar hala ıstedıgım cevırıyı alamadım
ı cant take my answer yet

13 Maj 2009 21:40

ee
Numri i postimeve: 2
ı cant fınd there thanks

17 Maj 2009 23:46

44hazal44
Numri i postimeve: 1148
-bridge for evaluation-

''If life is a film, then I am a director''