Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Llatí - hayat bir filim ise, bende bir yönetmenim

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcLlatí

Categoria Frase

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
hayat bir filim ise, bende bir yönetmenim
Text
Enviat per ee
Idioma orígen: Turc

hayat bir filim ise, bende bir yönetmenim

Títol
si vita
Traducció
Llatí

Traduït per BERFÄ°N
Idioma destí: Llatí

Si vita pellicula est, ego dispositor sum.
Darrera validació o edició per chronotribe - 18 Maig 2009 14:03





Darrer missatge

Autor
Missatge

13 Maig 2009 12:30

chronotribe
Nombre de missatges: 119
Ex hoc nexu
http://facweb.furman.edu/~dmorgan/lexicon/lexicon.htm

— movie, film : cinematographia, ae* f., cinesigraphia, ae* f., fabula cinematographica* (v. cinesigraphica*), spectaculum cinematographicum* (v. cinesigraphicum*), pellicula cinematographica* (Eg. S.L. 69 < taeniola cinematographica* (Eg. D.L. 40)

— movie, film : pellicula (cinematographica), taenia (v. taeniola) visifica, horama (LRL)

— movie director dispositor (cinematographicus) [Eichenseer]

13 Maig 2009 21:20

ee
Nombre de missatges: 2
arkadaslar hala ıstedıgım cevırıyı alamadım
ı cant take my answer yet

13 Maig 2009 21:40

ee
Nombre de missatges: 2
ı cant fınd there thanks

17 Maig 2009 23:46

44hazal44
Nombre de missatges: 1148
-bridge for evaluation-

''If life is a film, then I am a director''