Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Latim - hayat bir filim ise, bende bir yönetmenim

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoLatim

Categoria Frase

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
hayat bir filim ise, bende bir yönetmenim
Texto
Enviado por ee
Língua de origem: Turco

hayat bir filim ise, bende bir yönetmenim

Título
si vita
Tradução
Latim

Traduzido por BERFÄ°N
Língua alvo: Latim

Si vita pellicula est, ego dispositor sum.
Última validação ou edição por chronotribe - 18 Maio 2009 14:03





Última Mensagem

Autor
Mensagem

13 Maio 2009 12:30

chronotribe
Número de mensagens: 119
Ex hoc nexu
http://facweb.furman.edu/~dmorgan/lexicon/lexicon.htm

— movie, film : cinematographia, ae* f., cinesigraphia, ae* f., fabula cinematographica* (v. cinesigraphica*), spectaculum cinematographicum* (v. cinesigraphicum*), pellicula cinematographica* (Eg. S.L. 69 < taeniola cinematographica* (Eg. D.L. 40)

— movie, film : pellicula (cinematographica), taenia (v. taeniola) visifica, horama (LRL)

— movie director dispositor (cinematographicus) [Eichenseer]

13 Maio 2009 21:20

ee
Número de mensagens: 2
arkadaslar hala ıstedıgım cevırıyı alamadım
ı cant take my answer yet

13 Maio 2009 21:40

ee
Número de mensagens: 2
ı cant fınd there thanks

17 Maio 2009 23:46

44hazal44
Número de mensagens: 1148
-bridge for evaluation-

''If life is a film, then I am a director''