Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-لاتین - hayat bir filim ise, bende bir yönetmenim

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیلاتین

طبقه جمله

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
hayat bir filim ise, bende bir yönetmenim
متن
ee پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

hayat bir filim ise, bende bir yönetmenim

عنوان
si vita
ترجمه
لاتین

BERFÄ°N ترجمه شده توسط
زبان مقصد: لاتین

Si vita pellicula est, ego dispositor sum.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط chronotribe - 18 می 2009 14:03





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

13 می 2009 12:30

chronotribe
تعداد پیامها: 119
Ex hoc nexu
http://facweb.furman.edu/~dmorgan/lexicon/lexicon.htm

— movie, film : cinematographia, ae* f., cinesigraphia, ae* f., fabula cinematographica* (v. cinesigraphica*), spectaculum cinematographicum* (v. cinesigraphicum*), pellicula cinematographica* (Eg. S.L. 69 < taeniola cinematographica* (Eg. D.L. 40)

— movie, film : pellicula (cinematographica), taenia (v. taeniola) visifica, horama (LRL)

— movie director dispositor (cinematographicus) [Eichenseer]

13 می 2009 21:20

ee
تعداد پیامها: 2
arkadaslar hala ıstedıgım cevırıyı alamadım
ı cant take my answer yet

13 می 2009 21:40

ee
تعداد پیامها: 2
ı cant fınd there thanks

17 می 2009 23:46

44hazal44
تعداد پیامها: 1148
-bridge for evaluation-

''If life is a film, then I am a director''