Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Latina lingvo - hayat bir filim ise, bende bir yönetmenim

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaLatina lingvo

Kategorio Frazo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
hayat bir filim ise, bende bir yönetmenim
Teksto
Submetigx per ee
Font-lingvo: Turka

hayat bir filim ise, bende bir yönetmenim

Titolo
si vita
Traduko
Latina lingvo

Tradukita per BERFÄ°N
Cel-lingvo: Latina lingvo

Si vita pellicula est, ego dispositor sum.
Laste validigita aŭ redaktita de chronotribe - 18 Majo 2009 14:03





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

13 Majo 2009 12:30

chronotribe
Nombro da afiŝoj: 119
Ex hoc nexu
http://facweb.furman.edu/~dmorgan/lexicon/lexicon.htm

— movie, film : cinematographia, ae* f., cinesigraphia, ae* f., fabula cinematographica* (v. cinesigraphica*), spectaculum cinematographicum* (v. cinesigraphicum*), pellicula cinematographica* (Eg. S.L. 69 < taeniola cinematographica* (Eg. D.L. 40)

— movie, film : pellicula (cinematographica), taenia (v. taeniola) visifica, horama (LRL)

— movie director dispositor (cinematographicus) [Eichenseer]

13 Majo 2009 21:20

ee
Nombro da afiŝoj: 2
arkadaslar hala ıstedıgım cevırıyı alamadım
ı cant take my answer yet

13 Majo 2009 21:40

ee
Nombro da afiŝoj: 2
ı cant fınd there thanks

17 Majo 2009 23:46

44hazal44
Nombro da afiŝoj: 1148
-bridge for evaluation-

''If life is a film, then I am a director''