Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Латинська - hayat bir filim ise, bende bir yönetmenim

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаЛатинська

Категорія Наука

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
hayat bir filim ise, bende bir yönetmenim
Текст
Публікацію зроблено ee
Мова оригіналу: Турецька

hayat bir filim ise, bende bir yönetmenim

Заголовок
si vita
Переклад
Латинська

Переклад зроблено BERFÄ°N
Мова, якою перекладати: Латинська

Si vita pellicula est, ego dispositor sum.
Затверджено chronotribe - 18 Травня 2009 14:03





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

13 Травня 2009 12:30

chronotribe
Кількість повідомлень: 119
Ex hoc nexu
http://facweb.furman.edu/~dmorgan/lexicon/lexicon.htm

— movie, film : cinematographia, ae* f., cinesigraphia, ae* f., fabula cinematographica* (v. cinesigraphica*), spectaculum cinematographicum* (v. cinesigraphicum*), pellicula cinematographica* (Eg. S.L. 69 < taeniola cinematographica* (Eg. D.L. 40)

— movie, film : pellicula (cinematographica), taenia (v. taeniola) visifica, horama (LRL)

— movie director dispositor (cinematographicus) [Eichenseer]

13 Травня 2009 21:20

ee
Кількість повідомлень: 2
arkadaslar hala ıstedıgım cevırıyı alamadım
ı cant take my answer yet

13 Травня 2009 21:40

ee
Кількість повідомлень: 2
ı cant fınd there thanks

17 Травня 2009 23:46

44hazal44
Кількість повідомлень: 1148
-bridge for evaluation-

''If life is a film, then I am a director''