Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Limba latină - hayat bir filim ise, bende bir yönetmenim

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăLimba latină

Categorie Propoziţie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
hayat bir filim ise, bende bir yönetmenim
Text
Înscris de ee
Limba sursă: Turcă

hayat bir filim ise, bende bir yönetmenim

Titlu
si vita
Traducerea
Limba latină

Tradus de BERFÄ°N
Limba ţintă: Limba latină

Si vita pellicula est, ego dispositor sum.
Validat sau editat ultima dată de către chronotribe - 18 Mai 2009 14:03





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

13 Mai 2009 12:30

chronotribe
Numărul mesajelor scrise: 119
Ex hoc nexu
http://facweb.furman.edu/~dmorgan/lexicon/lexicon.htm

— movie, film : cinematographia, ae* f., cinesigraphia, ae* f., fabula cinematographica* (v. cinesigraphica*), spectaculum cinematographicum* (v. cinesigraphicum*), pellicula cinematographica* (Eg. S.L. 69 < taeniola cinematographica* (Eg. D.L. 40)

— movie, film : pellicula (cinematographica), taenia (v. taeniola) visifica, horama (LRL)

— movie director dispositor (cinematographicus) [Eichenseer]

13 Mai 2009 21:20

ee
Numărul mesajelor scrise: 2
arkadaslar hala ıstedıgım cevırıyı alamadım
ı cant take my answer yet

13 Mai 2009 21:40

ee
Numărul mesajelor scrise: 2
ı cant fınd there thanks

17 Mai 2009 23:46

44hazal44
Numărul mesajelor scrise: 1148
-bridge for evaluation-

''If life is a film, then I am a director''