Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Latín - hayat bir filim ise, bende bir yönetmenim

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoLatín

Categoría Oración

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
hayat bir filim ise, bende bir yönetmenim
Texto
Propuesto por ee
Idioma de origen: Turco

hayat bir filim ise, bende bir yönetmenim

Título
si vita
Traducción
Latín

Traducido por BERFÄ°N
Idioma de destino: Latín

Si vita pellicula est, ego dispositor sum.
Última validación o corrección por chronotribe - 18 Mayo 2009 14:03





Último mensaje

Autor
Mensaje

13 Mayo 2009 12:30

chronotribe
Cantidad de envíos: 119
Ex hoc nexu
http://facweb.furman.edu/~dmorgan/lexicon/lexicon.htm

— movie, film : cinematographia, ae* f., cinesigraphia, ae* f., fabula cinematographica* (v. cinesigraphica*), spectaculum cinematographicum* (v. cinesigraphicum*), pellicula cinematographica* (Eg. S.L. 69 < taeniola cinematographica* (Eg. D.L. 40)

— movie, film : pellicula (cinematographica), taenia (v. taeniola) visifica, horama (LRL)

— movie director dispositor (cinematographicus) [Eichenseer]

13 Mayo 2009 21:20

ee
Cantidad de envíos: 2
arkadaslar hala ıstedıgım cevırıyı alamadım
ı cant take my answer yet

13 Mayo 2009 21:40

ee
Cantidad de envíos: 2
ı cant fınd there thanks

17 Mayo 2009 23:46

44hazal44
Cantidad de envíos: 1148
-bridge for evaluation-

''If life is a film, then I am a director''