Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Latein - hayat bir filim ise, bende bir yönetmenim

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischLatein

Kategorie Satz

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
hayat bir filim ise, bende bir yönetmenim
Text
Übermittelt von ee
Herkunftssprache: Türkisch

hayat bir filim ise, bende bir yönetmenim

Titel
si vita
Übersetzung
Latein

Übersetzt von BERFÄ°N
Zielsprache: Latein

Si vita pellicula est, ego dispositor sum.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von chronotribe - 18 Mai 2009 14:03





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

13 Mai 2009 12:30

chronotribe
Anzahl der Beiträge: 119
Ex hoc nexu
http://facweb.furman.edu/~dmorgan/lexicon/lexicon.htm

— movie, film : cinematographia, ae* f., cinesigraphia, ae* f., fabula cinematographica* (v. cinesigraphica*), spectaculum cinematographicum* (v. cinesigraphicum*), pellicula cinematographica* (Eg. S.L. 69 < taeniola cinematographica* (Eg. D.L. 40)

— movie, film : pellicula (cinematographica), taenia (v. taeniola) visifica, horama (LRL)

— movie director dispositor (cinematographicus) [Eichenseer]

13 Mai 2009 21:20

ee
Anzahl der Beiträge: 2
arkadaslar hala ıstedıgım cevırıyı alamadım
ı cant take my answer yet

13 Mai 2009 21:40

ee
Anzahl der Beiträge: 2
ı cant fınd there thanks

17 Mai 2009 23:46

44hazal44
Anzahl der Beiträge: 1148
-bridge for evaluation-

''If life is a film, then I am a director''