Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Ungarsk-Tyrkisk - én is végigaludtam a vasárnapot. Kár, h...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: UngarskTyrkisk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
én is végigaludtam a vasárnapot. Kár, h...
Tekst
Skrevet av esraa23
Kildespråk: Ungarsk

én is végigaludtam a vasárnapot .Kár, h nem futottunk össze. Ugye a múlt hétvégén voltál? Én a többi idegenvezetővel voltam, csupa kedves fiatal ember, meg a sofőrökkel, ők is nagyon jó fejek voltak. Hova lesz a következő túrád?

Tittel
ben de pazar günümü...
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av tiggifer
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

ben de pazar günümü uyuyarak geçirdim. keşke karşılaşabilseydik. geçen haftasonu oradaydın değil mi? diğer rehber ile beraberdim, çok iyi genç bir adam, hatta şöförler bile kafa dengiydiler. bundan sonraki turun ne tarafa olacak?
Senest vurdert og redigert av FIGEN KIRCI - 16 Mars 2009 12:10





Siste Innlegg

Av
Innlegg

16 Mars 2009 00:43

Nirvana06
Antall Innlegg: 6
-geçen haftasonu-,-diğer rehber ile beraberdim-

16 Mars 2009 12:08

FIGEN KIRCI
Antall Innlegg: 2543
eline saglik, tiggifer! kabul edildi!

tesekkurler, nirvana06!
inan ki,ceviriyi degerlendirmek icin, senin yorumunu bekliyordum. tipki, senin cevirilerin icin tiggiferin yorumunu bekledigim gibi...
ikinizden baska, macarca bilen yok, arkadaslar!
kiymetinizi bilin...ben cok iyi biliyorum!
baska bir ceviride, gorusmek uzere!

CC: Nirvana06