Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Венгерский-Турецкий - én is végigaludtam a vasárnapot. Kár, h...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ВенгерскийТурецкий

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
én is végigaludtam a vasárnapot. Kár, h...
Tекст
Добавлено esraa23
Язык, с которого нужно перевести: Венгерский

én is végigaludtam a vasárnapot .Kár, h nem futottunk össze. Ugye a múlt hétvégén voltál? Én a többi idegenvezetővel voltam, csupa kedves fiatal ember, meg a sofőrökkel, ők is nagyon jó fejek voltak. Hova lesz a következő túrád?

Статус
ben de pazar günümü...
Перевод
Турецкий

Перевод сделан tiggifer
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

ben de pazar günümü uyuyarak geçirdim. keşke karşılaşabilseydik. geçen haftasonu oradaydın değil mi? diğer rehber ile beraberdim, çok iyi genç bir adam, hatta şöförler bile kafa dengiydiler. bundan sonraki turun ne tarafa olacak?
Последнее изменение было внесено пользователем FIGEN KIRCI - 16 Март 2009 12:10





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

16 Март 2009 00:43

Nirvana06
Кол-во сообщений: 6
-geçen haftasonu-,-diğer rehber ile beraberdim-

16 Март 2009 12:08

FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
eline saglik, tiggifer! kabul edildi!

tesekkurler, nirvana06!
inan ki,ceviriyi degerlendirmek icin, senin yorumunu bekliyordum. tipki, senin cevirilerin icin tiggiferin yorumunu bekledigim gibi...
ikinizden baska, macarca bilen yok, arkadaslar!
kiymetinizi bilin...ben cok iyi biliyorum!
baska bir ceviride, gorusmek uzere!

CC: Nirvana06