Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Ungherese-Turco - én is végigaludtam a vasárnapot. Kár, h...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: UnghereseTurco

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
én is végigaludtam a vasárnapot. Kár, h...
Testo
Aggiunto da esraa23
Lingua originale: Ungherese

én is végigaludtam a vasárnapot .Kár, h nem futottunk össze. Ugye a múlt hétvégén voltál? Én a többi idegenvezetővel voltam, csupa kedves fiatal ember, meg a sofőrökkel, ők is nagyon jó fejek voltak. Hova lesz a következő túrád?

Titolo
ben de pazar günümü...
Traduzione
Turco

Tradotto da tiggifer
Lingua di destinazione: Turco

ben de pazar günümü uyuyarak geçirdim. keşke karşılaşabilseydik. geçen haftasonu oradaydın değil mi? diğer rehber ile beraberdim, çok iyi genç bir adam, hatta şöförler bile kafa dengiydiler. bundan sonraki turun ne tarafa olacak?
Ultima convalida o modifica di FIGEN KIRCI - 16 Marzo 2009 12:10





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

16 Marzo 2009 00:43

Nirvana06
Numero di messaggi: 6
-geçen haftasonu-,-diğer rehber ile beraberdim-

16 Marzo 2009 12:08

FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
eline saglik, tiggifer! kabul edildi!

tesekkurler, nirvana06!
inan ki,ceviriyi degerlendirmek icin, senin yorumunu bekliyordum. tipki, senin cevirilerin icin tiggiferin yorumunu bekledigim gibi...
ikinizden baska, macarca bilen yok, arkadaslar!
kiymetinizi bilin...ben cok iyi biliyorum!
baska bir ceviride, gorusmek uzere!

CC: Nirvana06