Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Ungarisch-Türkisch - én is végigaludtam a vasárnapot. Kár, h...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: UngarischTürkisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
én is végigaludtam a vasárnapot. Kár, h...
Text
Übermittelt von esraa23
Herkunftssprache: Ungarisch

én is végigaludtam a vasárnapot .Kár, h nem futottunk össze. Ugye a múlt hétvégén voltál? Én a többi idegenvezetővel voltam, csupa kedves fiatal ember, meg a sofőrökkel, ők is nagyon jó fejek voltak. Hova lesz a következő túrád?

Titel
ben de pazar günümü...
Übersetzung
Türkisch

Übersetzt von tiggifer
Zielsprache: Türkisch

ben de pazar günümü uyuyarak geçirdim. keşke karşılaşabilseydik. geçen haftasonu oradaydın değil mi? diğer rehber ile beraberdim, çok iyi genç bir adam, hatta şöförler bile kafa dengiydiler. bundan sonraki turun ne tarafa olacak?
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von FIGEN KIRCI - 16 März 2009 12:10





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

16 März 2009 00:43

Nirvana06
Anzahl der Beiträge: 6
-geçen haftasonu-,-diğer rehber ile beraberdim-

16 März 2009 12:08

FIGEN KIRCI
Anzahl der Beiträge: 2543
eline saglik, tiggifer! kabul edildi!

tesekkurler, nirvana06!
inan ki,ceviriyi degerlendirmek icin, senin yorumunu bekliyordum. tipki, senin cevirilerin icin tiggiferin yorumunu bekledigim gibi...
ikinizden baska, macarca bilen yok, arkadaslar!
kiymetinizi bilin...ben cok iyi biliyorum!
baska bir ceviride, gorusmek uzere!

CC: Nirvana06