Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Gresk - I've run out of complicated ...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskGresk

Kategori Sang

Tittel
I've run out of complicated ...
Tekst
Skrevet av antonia94
Kildespråk: Engelsk

I've run out of complicated theories so now I' m taking back my words I' m preparing for the breakdown you t-shirt lost its smell of you and the bathroom's still a mess remind the why we decided this was for the best because I miss you love
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
<edit>"i" (9th letter from the Latin alphabet" with "I" (1st person singular pronoun in English)</edit> (04/13/francky)

Tittel
Ξεμένοντας από θεωρίες.
Oversettelse
Gresk

Oversatt av mpoulouki
Språket det skal oversettes til: Gresk

Έχω ξεμείνει από πολύπλοκες θεωρίες και έτσι τώρα παίρνω πίσω τα λόγια μου.
Ετοιμάζομαι για την κατάρρευσή μου.
Το μπλουζάκι σου έχασε την μυρωδιά σου και το μπάνιο είναι ακόμη χάλια, θυμίζει το γιατί αποφασίσαμε πως αυτό ήταν για το καλύτερο, γιατί μου λείπεις αγάπη μου.
Senest vurdert og redigert av reggina - 13 Juni 2009 20:51





Siste Innlegg

Av
Innlegg

6 Juni 2009 11:37

Gaidouraki
Antall Innlegg: 17
A small mistake: "I miss you love" = "μου λείπεις αγάπη μου" (and not "I miss your love" = "μου λείπει η αγάπη σου" as it says in the translation).

6 Juni 2009 11:47

mpoulouki
Antall Innlegg: 1
That's quite fine with me.

8 Juni 2009 11:12

reggina
Antall Innlegg: 302
Το μπλουζάκι σου έχασε την μυρωδιά ΣΟΥ/τη μυρωδιά από σένα
I miss you love: μου λείπεις αγάπη μου
Τώρα για το breakdown προσπαθώ να θυμυθώ μια λέξη που να μου κολλάει καλύτερα...κατάρρευση?