Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Греческий - I've run out of complicated ...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийГреческий

Категория Песня

Статус
I've run out of complicated ...
Tекст
Добавлено antonia94
Язык, с которого нужно перевести: Английский

I've run out of complicated theories so now I' m taking back my words I' m preparing for the breakdown you t-shirt lost its smell of you and the bathroom's still a mess remind the why we decided this was for the best because I miss you love
Комментарии для переводчика
<edit>"i" (9th letter from the Latin alphabet" with "I" (1st person singular pronoun in English)</edit> (04/13/francky)

Статус
Ξεμένοντας από θεωρίες.
Перевод
Греческий

Перевод сделан mpoulouki
Язык, на который нужно перевести: Греческий

Έχω ξεμείνει από πολύπλοκες θεωρίες και έτσι τώρα παίρνω πίσω τα λόγια μου.
Ετοιμάζομαι για την κατάρρευσή μου.
Το μπλουζάκι σου έχασε την μυρωδιά σου και το μπάνιο είναι ακόμη χάλια, θυμίζει το γιατί αποφασίσαμε πως αυτό ήταν για το καλύτερο, γιατί μου λείπεις αγάπη μου.
Последнее изменение было внесено пользователем reggina - 13 Июнь 2009 20:51





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

6 Июнь 2009 11:37

Gaidouraki
Кол-во сообщений: 17
A small mistake: "I miss you love" = "μου λείπεις αγάπη μου" (and not "I miss your love" = "μου λείπει η αγάπη σου" as it says in the translation).

6 Июнь 2009 11:47

mpoulouki
Кол-во сообщений: 1
That's quite fine with me.

8 Июнь 2009 11:12

reggina
Кол-во сообщений: 302
Το μπλουζάκι σου έχασε την μυρωδιά ΣΟΥ/τη μυρωδιά από σένα
I miss you love: μου λείπεις αγάπη μου
Τώρα για το breakdown προσπαθώ να θυμυθώ μια λέξη που να μου κολλάει καλύτερα...κατάρρευση?