Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Grecki - I've run out of complicated ...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiGrecki

Kategoria Pieśn/piósenka

Tytuł
I've run out of complicated ...
Tekst
Wprowadzone przez antonia94
Język źródłowy: Angielski

I've run out of complicated theories so now I' m taking back my words I' m preparing for the breakdown you t-shirt lost its smell of you and the bathroom's still a mess remind the why we decided this was for the best because I miss you love
Uwagi na temat tłumaczenia
<edit>"i" (9th letter from the Latin alphabet" with "I" (1st person singular pronoun in English)</edit> (04/13/francky)

Tytuł
Ξεμένοντας από θεωρίες.
Tłumaczenie
Grecki

Tłumaczone przez mpoulouki
Język docelowy: Grecki

Έχω ξεμείνει από πολύπλοκες θεωρίες και έτσι τώρα παίρνω πίσω τα λόγια μου.
Ετοιμάζομαι για την κατάρρευσή μου.
Το μπλουζάκι σου έχασε την μυρωδιά σου και το μπάνιο είναι ακόμη χάλια, θυμίζει το γιατί αποφασίσαμε πως αυτό ήταν για το καλύτερο, γιατί μου λείπεις αγάπη μου.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez reggina - 13 Czerwiec 2009 20:51





Ostatni Post

Autor
Post

6 Czerwiec 2009 11:37

Gaidouraki
Liczba postów: 17
A small mistake: "I miss you love" = "μου λείπεις αγάπη μου" (and not "I miss your love" = "μου λείπει η αγάπη σου" as it says in the translation).

6 Czerwiec 2009 11:47

mpoulouki
Liczba postów: 1
That's quite fine with me.

8 Czerwiec 2009 11:12

reggina
Liczba postów: 302
Το μπλουζάκι σου έχασε την μυρωδιά ΣΟΥ/τη μυρωδιά από σένα
I miss you love: μου λείπεις αγάπη μου
Τώρα για το breakdown προσπαθώ να θυμυθώ μια λέξη που να μου κολλάει καλύτερα...κατάρρευση?